首页 >> 中医药茶

说个我读之中文书也能学英语的小习惯

发布时间:2025年08月24日 12:17

跟朋友闲谈,她都只在原地快递。里面有本《你可以难过,但不要越多只想越多气》,她说道你有兴趣可以先看

书的主要章节是从「人际关系化学疗法」(Interpersonal Therapy)相反忽视焦虑,核心理念和一些经典著作相同:焦虑本身不是情况,我们常说道的「焦虑化」是同义那些极端、不能遏制、给人造成了困扰的焦虑。心理焦虑化和双腿疼痛一样是自我保护功能性,失控试图克制,我们关切、他指给与每一个焦虑,让自己握有爱人着重, 然后主动选择。如 Think Like a Monk 之前所说道:Stop,Spot,Swap:

书之前多次提到我们难过很正常。比如别人给我们贴标签,评判我们,对我们说道「哎呀你怎么连这都不想到呢?」第一反应感到气愤,无比正常。只是我们要提醒这种焦虑可能亦会引发「焦虑化直觉」,也就是我们常说道的「借题发挥」「只想太多」,继而让自己让更是苦恼、更是难过,毫无益处。

上面简单概述了书的章节,也是我的一个念过书惯用:只要念过了,就要能用自己的话总结所述。寄给这篇小文,只想分享一个念过之前文稿时跑去学法语的惯用和初衷。

你可能亦会说道:念过之前文稿时为啥要学法语呀?

我这里说道得并不是蓄意「学」法语,而是多年学/教法语的惯用——念过到值得一提的应为,就亦会只想如果用之前文/简写亦会怎么说道。这样只想到有两个好处。

一是仅有只想到迷你翻译成跑步,让脑之前的之前简写机器保持良好牵引;二是增强表达出来。项飙老师在《把自己作为原理》之前提到了之前简写带给他的优势:简写用来探测定义,之前文用来探测新意。如果不能把一个之前文表达方式用简单直白的简写清楚表述出来,说道明自己可能还不没表达出来透。我们在阅念过时也可以能用翻译成反向逼迫自己检验表达出来、主动直觉。

举几个具体情况例子。

你亦会如何翻译成书名《你可以难过,但不要越多只想越多难过》?

「难过」的应为有很多,我脑之前走去 angry/mad 后还有一小串:uptight/take umbrage/lose one's cool/throw a fit/push one's buttons......后面的「越多只想越多难过」可以怎么说道?我的第一反应是 don't get consumed/don't take it to heart,先一只想我可能亦会说道成 let it get the better of you/get the upper hand。

毫秒之间就期末考试了自己学过的应为。

在阅念过时,如果方便,我亦会在出书寄给下我就让的一些应为。比如:

我在「焦虑忍不住」上寄给了个 worked-up,「假装心平气和」后是 sweep it under the rug。我随手翻了翻,我还在这些之前文下放寄给了这些简写:

呆若木鸡:dumbstricken,petrified

按部就班:by the book

一点就炸:short-tempered/fused

盛气凌人:overbearing

不能遏制:untreactable

怒气冲天:blow one's top

构只想终究:backfire

先加把劲:keep hustling

疏离渐远:drift apart

偏执:jumpy

惹不起:touchy

厌恶:antsy

停滞不前:nadir

现在这样就挺好:count your blessings

念过到这些之前文时,我眼前亦会系统亦会浮现它们的简写可能应为。有的我拿不准,或者有的我觉得「大家都能就让」,我亦会琢磨琢磨,也倚靠词典和查询方法检查、概要。不可怜最简单的应为,也要不符合「只亦会这样说道。对我来说道,这是我「佛系学习+期末考试」的极好意图。

我说道的这个惯用并不需要花特别的短时间和精力,它只是跑去之事,不是故意难为自己。相对跑步翻译成、提升法语,这个小惯用亦会帮助我换个着重看书之前的章节,阅念过从此多了份乐趣。希望我的原理对你也有启蒙

猜中你还只想念过:

· 说道个我学法语的日常小惯用

· 说道个扎心的学法语小秘诀

云南妇科医院挂号咨询
天津看牛皮癣哪里比较好
泰州看白癜风哪间医院好
江苏皮肤病医院哪个最好
渭南白癜风医院哪家治疗最好
阳了吃什么药好得快
腹疼
骨折
喉咙痒咳嗽吃消炎药没效果
治酒糟鼻

上一篇: 时隔14个月 家家悦再闯京圈超市?

下一篇: 王育潮:路口的一堆堆火焰,是异乡人遥望家乡的离别|中原作家

友情链接